Was mit dem Originalskript identisch wäre.Kant ist tot! hat geschrieben: ↑17.08.2019 13:46
Werden nicht auch die Lippenbewegungen entsprechend der Originalsynchro gestaltet? Kann mir nicht vorstellen, dass die Animationen für jede Synchro angepasst werden. In diesem Sinne wäre dann die Version die Originalsynchro, für die die Animationen gemacht wurden.
Cyberpunk 2077: Erste Angaben zur deutschen Sprachfassung und der Stimme von Johnny Silverhand
Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
Re: Cyberpunk 2077: Erste Angaben zur deutschen Sprachfassung und der Stimme von Johnny Silverhand
- Todesglubsch
- Beiträge: 16285
- Registriert: 02.12.2010 11:21
- Persönliche Nachricht:
Re: Cyberpunk 2077: Erste Angaben zur deutschen Sprachfassung und der Stimme von Johnny Silverhand
Die werden doch mittlerweile per Software berechnet und angepasst.Kant ist tot! hat geschrieben: ↑17.08.2019 13:46 Werden nicht auch die Lippenbewegungen entsprechend der Originalsynchro gestaltet?
Bzw. Spiele, die das nicht machen, erkennt man recht schnell: Alles asynchron in der dt. Version
Re: Cyberpunk 2077: Erste Angaben zur deutschen Sprachfassung und der Stimme von Johnny Silverhand
Ich freue mich auf die deutsche Synchronisation, werde aber sicherlich auch einmal die englische mit deutschen Untertiteln ausprobieren. Auswahl ist gut.
Re: Cyberpunk 2077: Erste Angaben zur deutschen Sprachfassung und der Stimme von Johnny Silverhand
Nicht schlecht, Herr Völz hat ja ein recht ordentliches Portfolio.
Vermutlich einer der best bezahltesten Syncronsprecher ^^
Vermutlich einer der best bezahltesten Syncronsprecher ^^
No cost too great. No mind to think. No will to break. No voice to cry suffering.
- Balla-Balla
- Beiträge: 2549
- Registriert: 11.02.2013 13:49
- Persönliche Nachricht:
Re: Cyberpunk 2077: Erste Angaben zur deutschen Sprachfassung und der Stimme von Johnny Silverhand
Korrekt. Was die Film und Game Produktion angeht ist man hierzulande eher Schlusslicht, in der Synchronisierung allerdings weltklasse. Wenn man das bei diesem Thema überhaupt so sagen kann.Eisenherz hat geschrieben: ↑16.08.2019 19:02Die Synchronfassung von 1982 ist dem Original definitiv sogar überlegen, die zweite deutsche Synchro von 1993 dann nicht mehr so stark. Danneberg legte in der 1982-Fassung so viel Gefühl in die Szene, wie es nicht mal Hauer im Original schaffte! Für mich ein Meisterwerk deutscher Synchron-Kunst.Balla-Balla hat geschrieben: ↑16.08.2019 15:42 Vorbild die deutsche Vertonung von Bladerunner? Na das ist mal ne Ansage. Die ist phänomenal gelungen. Rutger Hauers "Tranen im Regen" steht dem Original in Nichts nach.
Mein Englisch ist nicht das schlechteste, gerne schaue ich mir aber Filme auf deutsch an, gilt auch für Spiele. Ist einfach stressfreier und die Qualität ist gleich, manchmal sogar besser. (Schon mal die Originalstimmen von De Niro, de Caprio, Spacey oder Pacino gehört?)
Re: Cyberpunk 2077: Erste Angaben zur deutschen Sprachfassung und der Stimme von Johnny Silverhand
Eigentlich nicht, denn ihre deutschen Stimmen fand ich immer hervorragend. Gerade Christian Brückner als De Niro ist so ikonisch, dass ich überhaupt nicht den Wunsch verspüre, das Original zu benötigen. Hab mir aber jetzt mal De Niros echte Stimme angehört ... und die von Brückner passt besser.Balla-Balla hat geschrieben: ↑18.08.2019 15:01 (Schon mal die Originalstimmen von De Niro, de Caprio, Spacey oder Pacino gehört?)