Operencia: The Stolen Sun - Test
Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
Operencia: The Stolen Sun - Test
Vor einem Jahr landeten die primär für ihre Flippersimulationen bekannten Zen Studios mit Operencia: The Stolen Sun einen überraschenden Rollenspielerfolg. Inzwischen ist der märchenhafte Dungeon-Crawler auch auf PlayStation 4 und Nintendo Switch gestartet. Ob er dort ebenfalls begeistern kann, verrät der Test.
Hier geht es zum gesamten Bericht: Operencia: The Stolen Sun - Test
Hier geht es zum gesamten Bericht: Operencia: The Stolen Sun - Test
- Todesglubsch
- Beiträge: 16285
- Registriert: 02.12.2010 11:21
- Persönliche Nachricht:
Re: Operencia: The Stolen Sun - Test
Nicht wirklich. Stimmt zwar: In Dialogen stimmt meistens alles - aber trotzdem gibt's Kontextfehler und Stilblüten. Überall Stilblüten.Die deutschen Untertitel sind die meiste Zeit tadellos.
Zähler statt Konter steht ja schon im Text.
Mein Liebling ist aber: "Leider! Schatztruhe!"
Oder "Leider! Ich bin frei! Ich danke euch."
Dann gab's noch ein "Hessisches Kopftuch", weil "Kopftuch aus Sackleinen" sicherlich nicht stimmen kann. Viele Tippfehler an jeder Stelle, unter anderem das prominent platzierte "Artifikate", statt "Artifakte".
Fähigkeiten, dessen Beschreibungen keinen Sinn ergibt ("Verwirf deine Rüstung und stärkt eure Gruppe") und vieles wirkt einfach etwas krumm. Generell hat man das starke Gefühl, dass derjenige, der das übersetzt hat, nur bedingt Ahnung von Rollenspielbegriffe hat und auch kein Muttersprachler war. Kontext zur Übersetzung gab es jedenfalls definitiv keine.
Ist eines der wenigen Spiele, bei denen ich freiwillig auf englisch gestellt hat.
Davon einmal abgesehen isses aber wirklich ein schöner Crawler. Das Skillsystem hätte zwar durchaus etwas mehr Tiefe vertragen können und gegen Ende ziehen sich manche Kämpfe ziemlich, aber ist ja nicht so, dass man bei diesem Genre auf Konsole viel Auswahl hätte.
Zuletzt geändert von Todesglubsch am 02.04.2020 21:12, insgesamt 3-mal geändert.
- Sir Richfield
- Beiträge: 17249
- Registriert: 24.09.2007 10:02
- Persönliche Nachricht:
Re: Operencia: The Stolen Sun - Test
Google translate, ick hör dir trapsen.
PS: Ach, das Konsolenrelease erklärt einiges. Warum das Spiel an verschiedenen Stellen als Neuigkeit auftauchte und ich das Gefühl hatte, das schon mal gesehen zu haben.
Ich glaube, ich habe nicht lange durchgehalten, irgendwas wollte nicht klicken. Ist aber mehr mein Problem als das das Spieles.
PS: Ach, das Konsolenrelease erklärt einiges. Warum das Spiel an verschiedenen Stellen als Neuigkeit auftauchte und ich das Gefühl hatte, das schon mal gesehen zu haben.
Ich glaube, ich habe nicht lange durchgehalten, irgendwas wollte nicht klicken. Ist aber mehr mein Problem als das das Spieles.
Zuletzt geändert von Sir Richfield am 02.04.2020 17:37, insgesamt 1-mal geändert.
-
- Beiträge: 59
- Registriert: 26.10.2011 23:47
- Persönliche Nachricht:
Re: Operencia: The Stolen Sun - Test
Haha, das erinnert mich an ein Spiel aus den 90ern, dessen Name ich leider beim besten Willen nicht mehr hinbekomme. Legendär in unserer Clique war aber die deutsche Übersetzung mit solch zeitlosen Highlights wie "Topf mit Azmani" für ein Medkit oder "Koeffizient der Lochung" für den Schaden einer Waffe.Todesglubsch hat geschrieben: ↑02.04.2020 16:37Dann gab's noch ein "Hessisches Kopftuch", weil "Kopftuch aus Sackleinen" sicherlich nicht stimmen kann. Viele Tippfehler an jeder Stelle, unter anderem das Prominent platzierte "Artifikate", statt "Artifakte".Die deutschen Untertitel sind die meiste Zeit tadellos.
Operencia aber hat mir sehr gut gefallen - auf Englisch. Mit unerwartet guten Sprechern!
Re: Operencia: The Stolen Sun - Test
Das Spiel ist eine absolute Perle. Hatte ich damals bereits spontan bei Epic gekauft und wurde extrem positiv überrascht. Sehr poliert und sauber das Ganze. Ein rundes Paket!
- Todesglubsch
- Beiträge: 16285
- Registriert: 02.12.2010 11:21
- Persönliche Nachricht:
Re: Operencia: The Stolen Sun - Test
Google translate macht aber keine Tippfehler
Und Google übersetzt "Alas!" mit "Ach". Das ist zwar auch nicht 100% passend, aber passender als "LEIDER!"
Nicht ganz.PS: Ach, das Konsolenrelease erklärt einiges.
PS4+Switch+Steam+GoG-Release
Bisher gab's das Spiel nur auf den "Ich zahl euch was"-Plattformen und Shops.
(Epic, Xbox, MS-Store via Gamepass)
Re: Operencia: The Stolen Sun - Test
Stimmt, Sony sichert sich seine "Zeitexklusivität" mit ganz viel Liebe ...
PlayStation 5 | LG OLED 83" C1 | Xbox Series X
- Sir Richfield
- Beiträge: 17249
- Registriert: 24.09.2007 10:02
- Persönliche Nachricht:
Re: Operencia: The Stolen Sun - Test
Kommt halt auf den Kontext an. Ist das Problem, wenn die Übersetzung entweder ohne Kontext gemacht wird oder nicht von einem Muttersprachler.Todesglubsch hat geschrieben: ↑02.04.2020 17:52 Und Google übersetzt "Alas!" mit "Ach". Das ist zwar auch nicht 100% passend, aber passender als "LEIDER!"
"Leider" ist allerdings die eigentliche Übersetzung von "alas". Es sei denn, es ist als Interjektion verwerndet, aber dann ergibt "Alas, treasure" oder "Alas, I'm free" immer noch keinen Sinn, denn "alas" wird nicht wie unser "ach" verwendet.
Im Deutschen könntest du "Ach, ne Schatztruhe" oder "Ach, ich bin frei" als überraschten Ausdruck verwendet, aber, alas, mit "alas" funzt das so nicht.
(Jedenfalls nicht, soweit ich dem folgen konnte.)
Zu meinem PS: Ja, DAS ergibt vollständig Sinn, danke.
Zuletzt geändert von Sir Richfield am 02.04.2020 18:20, insgesamt 1-mal geändert.
- DeathHuman
- Beiträge: 542
- Registriert: 20.06.2011 17:39
- User ist gesperrt.
- Persönliche Nachricht:
Re: Operencia: The Stolen Sun - Test
An sich interessant, aber diesen 08/15 Comic-Fantasystil kann ich nicht mehr sehen.
- Todesglubsch
- Beiträge: 16285
- Registriert: 02.12.2010 11:21
- Persönliche Nachricht:
Re: Operencia: The Stolen Sun - Test
So, theoretisch durch. 25 Stunden, ca, auf dem normalen Schwierigkeitsgrad. Ab und zu nen Blick in den Guide um Buddeltruhen zu finden.
Theoretisch deshalb, weil ich den Endboss nicht geschafft habe und keine Motivation habe, ihn noch einmal zu probieren. Da läuft mir zu viel Bullshit ab. Und da ich meine Gruppenskills gegen Bob verbraucht habe, bin ich auch noch gehandicapt.
Drei Trophäen fehlen: Endboss besiegt (logisch), max. Level mit allen Charakteren (schätze das wäre mit dem Endboss gekommen) und "Schaffe das Spiel mit zwei Schwierigkeitsgradeinstellungen auf schwer".
Alles in allem schönes Spiel. Gegen Ende leider mehr ätzend als spaßig. Vollpreis (auf PS4) würde ich nicht dafür zahlen, aber die Einführungspreise auf GoG und Steam gehen in Ordnung.
Theoretisch deshalb, weil ich den Endboss nicht geschafft habe und keine Motivation habe, ihn noch einmal zu probieren. Da läuft mir zu viel Bullshit ab. Und da ich meine Gruppenskills gegen Bob verbraucht habe, bin ich auch noch gehandicapt.
Drei Trophäen fehlen: Endboss besiegt (logisch), max. Level mit allen Charakteren (schätze das wäre mit dem Endboss gekommen) und "Schaffe das Spiel mit zwei Schwierigkeitsgradeinstellungen auf schwer".
Alles in allem schönes Spiel. Gegen Ende leider mehr ätzend als spaßig. Vollpreis (auf PS4) würde ich nicht dafür zahlen, aber die Einführungspreise auf GoG und Steam gehen in Ordnung.
Zuletzt geändert von Todesglubsch am 03.04.2020 11:08, insgesamt 3-mal geändert.
Re: Operencia: The Stolen Sun - Test
Ich finde die 29 Euro gut investiert. Besonders da mal als PS4ler nicht so die Auswahl an Crawlern hat. Das Spiel hat mich schon wieder ein bisschen Kind werden lassen wie Früher bei Lands of Lore
Ich hatte mehr Spaß als mit einigen AAA Titeln. Gerne mehr davon und als Retail!! bezahle dafür auch 10€ mehr :>
Ich hatte mehr Spaß als mit einigen AAA Titeln. Gerne mehr davon und als Retail!! bezahle dafür auch 10€ mehr :>
- Todesglubsch
- Beiträge: 16285
- Registriert: 02.12.2010 11:21
- Persönliche Nachricht:
Re: Operencia: The Stolen Sun - Test
Staff of Death -> Personal des Todes
Wenn Google-Translate bessere Übersetzungen liefert, als eine angeblich "Professionelle Übersetzung", dann bringt einem das schon zum Nachdenken.
Wenn Google-Translate bessere Übersetzungen liefert, als eine angeblich "Professionelle Übersetzung", dann bringt einem das schon zum Nachdenken.
- Sir Richfield
- Beiträge: 17249
- Registriert: 24.09.2007 10:02
- Persönliche Nachricht:
Re: Operencia: The Stolen Sun - Test
Ich könnte dir tägliche Tiraden darüber schreiben, wie sehr ein Kunde es schaffen kann, die besten Übersetzungsbemühungen zunichte zu machen - und ich bin nicht mal in der Übersetzungsabteilung!Todesglubsch hat geschrieben: ↑06.04.2020 13:12 Wenn Google-Translate bessere Übersetzungen liefert, als eine angeblich "Professionelle Übersetzung", dann bringt einem das schon zum Nachdenken.
Re: Operencia: The Stolen Sun - Test
Kann man bei der Konsolenversion wenigstens die Sprache wählen?