Todesglubsch hat geschrieben: ↑20.10.2020 17:11
OfficerBarbrady hat geschrieben: ↑20.10.2020 16:33
Das ändert aber nichts daran was nun die Original Version ist. Und in der Original Version in Filmen ist es eben ein massiver Unterschied ob du tatsächlich die Stimme des Schauspielers hörst, oder eben eine anderssprachige Synchronisation.
Dem will ich nicht widersprechen - aber letzten Endes ist das eine reine Gewöhnungssache. Gerade deutsche Synchronisationen sind so perfekt, dass dir der Unterschied nicht auffällt - außer eben du versteifst dich auf die Tatsache, dass es "nur" eine Synchro ist - bzw. du bist an die echte Stimme des Schauspielers gewöhnt.
Schön dass du nur den Teil zitierst der dir gefällt.
Wie gesagt, zum Teil liebe ich die deutsche Synchronisation! Den guten alten Herr der Ringe möchte ich hier auch nicht unerwähnt lassen.
Aber nein, weder versteife ich mich auf die Stimme die ich gewohnt bin, noch ist die deutsche Synchro "perfekt"...
Nur so als Beispiel: Ich war letzte Woche in dem Kinofilm "Corpus Christi". Um es kurz zu umreisen; ein polnischer zeitgenössischer Film, in welchem es um die Erfahrungen eines polnischen Jugendlichen in einer sehr konservativen und stark christlich geprägten Dorfgemeinschaft geht. Hier wird eine polnische Jugend sehr authentisch dargestellt und gespielt. Das der Film dieses Jahr als bester ausländischer film bei den Oscars nominiert ist, soll erwähnt sein.
Ich fand den Film wirklich großartig!
Jedoch habe ich den Film in Deutsch gesehen, und da ich ihn zum ersten mal sah, konnte ich (auch aufgrund der für mich gänzlich unbekannten Schauspieler) noch keine "Original Stimme" gewohnt sein. Jedoch ist mir nach wenigen Sekunden bereits, eine extrem hohe Diskrepanz zwischen der authentischen Darstellung des Films und der viel zu Hochdeutschen Synchro, unangenehm aufgefallen.
Ein Junger Mann, der gerade aus der Jugendhaft entlassen wurde und dies erst mal mit ein paar Nasen Speed+Alc, sowie absoluter Ekstase und Sex zelebriert, spricht ganz einfach kein beinahe surreal anmutendes Hochdeutsch und auch wenn ich den Film noch nicht in der OV gesehen habe, bin ich mir zu 100% sicher, dass die originale polnische Sprachausgabe um ein vielfaches besser und authentischer ist.
Und ja bei Videospielen ist das natürlich wieder eine gänzlich andere Geschichte. Aber eben auch ein Red Dead Redemption 1+2, sowie alle GTA's und ebenfalls ein Last of Us 1+2 (auch wenn diese eine deutsche Synchro besitzen), zeigen sehr gut, dass zwar ein Red Dead Redemption mehr und ein Last of Us weniger, mit der ganzen Finesse eine Qualität erreichen, die in einer anderssprachiger Synchronisation so niemals auch nur annähernd erreichbar wäre.
Aber um es noch einmal klar zu stellen, ich liebe deutsche Synchrnonisationen! Ich hör mir deutsche Synchronisationen fast so gerne an, wie ich Schauspielern zusehe