Enchanted Arms
Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
Enchanted Arms
Die PlayStation 2 hat sich auch durch ihr breit gefächertes Rollenspiel-Spektrum in die Zockerherzen schmeicheln können. From Softwares Enchanted Arms soll dafür sorgen, dass die PS3 dieses Vermächtnis angemessen fortführen kann. Doch hat ein RPG alter Schule überhaupt Chancen auf einer Konsole der Zukunft?...
Hier geht es zum gesamten Bericht: Enchanted Arms
Hier geht es zum gesamten Bericht: Enchanted Arms
enchantet arms ab aufdie ps2?
nein ein derartig langwieliges spiel muss auf einem system erscheinen wo es dann aus ermangelung von konkurenz verkauft werden kann...auf der ps2 erscheinen? bisschen zu viele bessere nipponrpgs die sicherlich auch der hardcorste noch nciht alle durch hat
Ich finde man sollte die Kirche im dorf lassen - das Spiel ist solide und die Wertung auch nicht die schlechteste. Sicherlich auch aufgrund der Technik kein vorzeigetitel aber mein Gott.
Fand das Spiel auf der Box durchaus gelungen für RPG Fan´s und das ist es sicherlich auch f.d. PS3. Ist halt ein solider Titel mehr allerdings keiner, der im Kampf gegen die Konkurrenz helfen wird.
Fand das Spiel auf der Box durchaus gelungen für RPG Fan´s und das ist es sicherlich auch f.d. PS3. Ist halt ein solider Titel mehr allerdings keiner, der im Kampf gegen die Konkurrenz helfen wird.
-
- Beiträge: 26973
- Registriert: 05.08.2002 13:11
- Persönliche Nachricht:
das es nur in englisch ist stört mich keineswegs weil ich die sprache sehr gut beherrsche aber das es sogar unfertig ist das ist für mich etwas nervig aber naja ich hatte vor mir demnächst das spiel zuzulegen weil ich es so 2-3 std bei einem kumpel angespielt habe und es mir sogesehen gut gefiel :wink:
ich rede natürlich von der xbox 360 version :wink:
ich rede natürlich von der xbox 360 version :wink:
-
- Beiträge: 26973
- Registriert: 05.08.2002 13:11
- Persönliche Nachricht:
Selbst wenn ich englisch besser könnte, deutsch ist nun mal meine Muttersprache und die versteht man immer noch am Besten. Und es ist nun mal halt auch so, das es immer noch genug Menschen gibt, die nicht ausreichend englisch können, um dann ein so textlastiges Spiel - so wie jRPGs meist sind - verstehen zu können. Von daher boykottiere ich gern so ein Spiel, zumal es mit Lokalisierung deutlich besser verkauft würde.
Wenn ich im Inet auf englischen Seiten unterwegs bin, ist die Sprach kein Problem, aber in einem Spiel stört es einfach total den Spielspaß, wenn man ständig überlegen muss, was da gerade gesagt wurde. Zumal man auch oft nicht die Zeit hat, zu überlegen, da der Text einfach durchläuft.
Wenn ich im Inet auf englischen Seiten unterwegs bin, ist die Sprach kein Problem, aber in einem Spiel stört es einfach total den Spielspaß, wenn man ständig überlegen muss, was da gerade gesagt wurde. Zumal man auch oft nicht die Zeit hat, zu überlegen, da der Text einfach durchläuft.
also wenn ich mir manche deutsche versionen ansehe, sicher es gibt auch englische versionen die verhuntzt sind, lasse ich lieber deutsche versionen eher liegen.Hotohori hat geschrieben:Selbst wenn ich englisch besser könnte, deutsch ist nun mal meine Muttersprache und die versteht man immer noch am Besten. Und es ist nun mal halt auch so, das es immer noch genug Menschen gibt, die nicht ausreichend englisch können, um dann ein so textlastiges Spiel - so wie jRPGs meist sind - verstehen zu können. Von daher boykottiere ich gern so ein Spiel, zumal es mit Lokalisierung deutlich besser verkauft würde.
Wenn ich im Inet auf englischen Seiten unterwegs bin, ist die Sprach kein Problem, aber in einem Spiel stört es einfach total den Spielspaß, wenn man ständig überlegen muss, was da gerade gesagt wurde. Zumal man auch oft nicht die Zeit hat, zu überlegen, da der Text einfach durchläuft.
das nicht jeder so gut englisch kann ist es sicher ein problem. ich kaufe deshalb eigentlich nur improt titel grösstenteils daher.
habe erst im herbst meine englisch matrua hinter mir gg.
ich denke nur an die anime serie naruto... natürlich ist es am besten orginal synchro und gute subs.
ich meine nicht das sie gekürtzt worden ist. das ist schon bei der us version von naruto passiert. man hätte aber die jap. liezens nehmen können.
in europa komme ich mir immer noch vernachlässigt vor als rpg spieler. danke
- Don. Legend
- Beiträge: 7694
- Registriert: 16.02.2006 15:20
- Persönliche Nachricht:
Das was mich am meisten an dem Spiel stört ist das alles genau erklärt wird.
Hört sich nicht schlimm an, denkt jetzt bestimmt jeder.
Aber wenn jede Aktion mit dem A-Button ausgeführt wird brauch man das doch nicht noch alles erklären.
Das hat mir ehrlich gesagt den ganzen Anfang vermiest.
Bsp.:
You can open the door with (A) ...
You can get into the water when you press (A) ...
Open the chest with (A) ...
Use that magic block with (A)...
Sowas belastet ziemlich die Nerven!
Bei sowas wird man aggressiv und nicht bei "Killerspielen" ; )
Hört sich nicht schlimm an, denkt jetzt bestimmt jeder.
Aber wenn jede Aktion mit dem A-Button ausgeführt wird brauch man das doch nicht noch alles erklären.
Das hat mir ehrlich gesagt den ganzen Anfang vermiest.
Bsp.:
You can open the door with (A) ...
You can get into the water when you press (A) ...
Open the chest with (A) ...
Use that magic block with (A)...
Sowas belastet ziemlich die Nerven!
Bei sowas wird man aggressiv und nicht bei "Killerspielen" ; )
- SlainAndara
- Beiträge: 1430
- Registriert: 04.02.2006 10:55
- Persönliche Nachricht:
Was den?
Kann da auch nur Rammstein zitieren: "Schwule! Aahhhhhh!!!" :wink:
Enchanted Arms hätte ich mir wahrscheinlich mit deutschen Bildschirmtexten gekauft, aber so ist der Durschnittstitel noch uninteressanter für mich. Disgaeaa, Atelier Iris hätte ich mir höchstwahrscheinlich auch gekauft wenns nicht Englisch gewesen wäre, aber die wollen mein Geld ja nicht. Deutsche Texte in Spielen hierzulande gehören zum Standard, kann ruhig auch Final Fantasy 13 heißen, wenns nur in Englisch wäre, wirds nicht gekauft.
Gleiche bei Anime-DVD´s, wollen über 20 Euro für 4 Folgen haben, aber zufaul ne deutsche Synchro zu machen, ne nix da. Für Berserk und Twelve Kingdoms macht man mal ne ausnahme und gibt sich mit deutschen Subs zufrieden aber generel seh ich das überall gleich. Ob Spiele, Filme, Magazine oder Lösungsbücher, als Deutscher in Deutschland verlange ich ne Übersetzung oder eben ne Preis ermässigung.
P.S.: Nein ich find die meisten Deutschen Synchros nicht besser als die Japanischen.
Kann da auch nur Rammstein zitieren: "Schwule! Aahhhhhh!!!" :wink:
Enchanted Arms hätte ich mir wahrscheinlich mit deutschen Bildschirmtexten gekauft, aber so ist der Durschnittstitel noch uninteressanter für mich. Disgaeaa, Atelier Iris hätte ich mir höchstwahrscheinlich auch gekauft wenns nicht Englisch gewesen wäre, aber die wollen mein Geld ja nicht. Deutsche Texte in Spielen hierzulande gehören zum Standard, kann ruhig auch Final Fantasy 13 heißen, wenns nur in Englisch wäre, wirds nicht gekauft.
Gleiche bei Anime-DVD´s, wollen über 20 Euro für 4 Folgen haben, aber zufaul ne deutsche Synchro zu machen, ne nix da. Für Berserk und Twelve Kingdoms macht man mal ne ausnahme und gibt sich mit deutschen Subs zufrieden aber generel seh ich das überall gleich. Ob Spiele, Filme, Magazine oder Lösungsbücher, als Deutscher in Deutschland verlange ich ne Übersetzung oder eben ne Preis ermässigung.
P.S.: Nein ich find die meisten Deutschen Synchros nicht besser als die Japanischen.
- SlainAndara
- Beiträge: 1430
- Registriert: 04.02.2006 10:55
- Persönliche Nachricht: