South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau
Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau
Ja das gute Obsidian das Bugige New Vegas wahr schon unschön aber Kotor2 hab ich denen nie verziehen^^ Generel würde ich dir sogar recht geben was O-ton angeht ihn den meißten Spielen ist der schlicht unnötig solange anständige untertitel dabei sind aber die Schriftliche Lokalisation sollte Heutzutage einfach pflicht sein.
Aber wie zuvor schon gesagt hab bei einem Spiel das auf einer bekannten TV Serie basiert halte ich das für fragwürdig gerade da und das ist ja noch ein Grund für den Ärger vieler es bereits Trailer in Englisch, Französich, Italienisch, Deutsch und Spanisch gab die mögen zwar noch auf THQs misst gewachsen sein aber der wütende/entäuschte Endkunde wird das nicht wissen.
Die Untertitel sahen für mich aber nicht aus als würden die zum Spiel gehören sondern als eher wie über das Video drübergecoded so oder so ich bin mal gespannt wie das Endprodukt aussehen wird.
Aber wie zuvor schon gesagt hab bei einem Spiel das auf einer bekannten TV Serie basiert halte ich das für fragwürdig gerade da und das ist ja noch ein Grund für den Ärger vieler es bereits Trailer in Englisch, Französich, Italienisch, Deutsch und Spanisch gab die mögen zwar noch auf THQs misst gewachsen sein aber der wütende/entäuschte Endkunde wird das nicht wissen.
Die Untertitel sahen für mich aber nicht aus als würden die zum Spiel gehören sondern als eher wie über das Video drübergecoded so oder so ich bin mal gespannt wie das Endprodukt aussehen wird.
Wer mich auf seinen Konsolen Adden will sucht:
Spoiler
Show
NintendoNetwork--------------------XBL--------------------PSN--------------------ID: Nikdai
Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau
zum thema gute deutsche synchro:
http://www.youtube.com/watch?v=qIVaF6a1GlM
naaaja ^^
das original zum vergleich:
http://www.youtube.com/watch?v=UE1xVSmxwIM
http://www.youtube.com/watch?v=qIVaF6a1GlM
naaaja ^^
das original zum vergleich:
http://www.youtube.com/watch?v=UE1xVSmxwIM
If there's anything more important than my ego around, I want it caught and shot now
- Bedameister
- Beiträge: 19413
- Registriert: 22.02.2009 20:25
- Persönliche Nachricht:
Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau
Das ist nicht die deutsche Synchro von South Park. Das ist irgend ein schlechtes selbstgemachtes YT Video.Chinz hat geschrieben:zum thema gute deutsche synchro:
http://www.youtube.com/watch?v=qIVaF6a1GlM
naaaja ^^
das original zum vergleich:
http://www.youtube.com/watch?v=UE1xVSmxwIM
- Rabidgames
- Beiträge: 995
- Registriert: 14.09.2011 14:50
- Persönliche Nachricht:
Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau
Synchro war der falsche Ausdruck, aber ich denke, es ist klar, was ich meine.greenelve hat geschrieben:Ohne Synchro sind alle Spiele sprachlos, Stummspiele wenn man will. Wenn es eine Sprache sein soll, dann chinesisch, dass reden die meisten Menschen der Welt, mit all seinen Dialekten. Der Grund aber, warum Geld für verschiedene Synchros ausgegebn wird, liegt in der größeren Erreichbarkeit von Kunden. In jedem Land haben Kunden* es nunmal am liebsten in ihrer Muttersprache. Ob deutsch, englisch, französisch, italienisch, chinesisch oder normal.Rabidgames hat geschrieben: Ich sehe es halt so - statt Geld in die Synchro zu stecken, die nun einmal kein Muss ist, sollte das Geld besser in die QA fließen (Obsidian ist ja auch nicht gerade für bugfreie Spiele bekannt).
*nicht alle, Aussnahmen bestätigen die Regel.
Chinesisch ist nun einmal oftmals purer Unsinn, denn South Park und GTA spielen halt in den USA, und dort wird halt englisch gesprochen. Und das Beispiel GTA zeigt, dass die Kunden auch englisch mit deutschen Untertiteln akzeptieren.
Bei South Park gibt es natürlich die Gewohnheit der Landessprache, das bestreitet ja auch niemand, oder?
Nur hat sich Ubisoft dagegen entschieden, und das ist nun einmal nichts Tragisches, wenn man ein bisschen offen ist.
- myheroisalex
- Beiträge: 142
- Registriert: 06.10.2006 22:38
- Persönliche Nachricht:
Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau
Oje, die deutschen Fassungen offensichtlich nicht eine Sekunde gesehenChinz hat geschrieben:zum thema gute deutsche synchro:
http://www.youtube.com/watch?v=qIVaF6a1GlM
Zum Thema: Welche Synchro man lieber mag ist halt oft Geschmackssache und nicht selten auch davon bestimmt mit welcher man die Serie zuerst kennengelernt hat. Ich persönlich finde die deutsche SP-Synchro wirklich sehr gut und hätte mich natürlich auch auf die deutschen Stimmen im Spiel gefreut. Ein Weltuntergang ists allerdings nicht. Ausufernde DLC-Politik und Uplay wären für mich eher ein Grund auf einen niedrigeren Preis zu warten.
... and like alot of dreams, there's a monster at the end of it
Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau
@Rabidgames:
Chinesisch war mit dem Hintergedanken, Spiele haben keine Originalsprache. Inwieweit sich GTA mit dt. Snychro mehr verkaufen würde, ist hypothetisch. Es lässt sich schlecht kontrollieren. Dass Kunden es bei einem Actionspiel eher hinnehmen, denn bei einem Rollenspiel, ist auch so eine Sache. Die Abschreckung durch Untertitel wiegt dann schwerer. Ich hab auch schon das Argument gehört "Ich mag nicht ständig mitlesen", mich stört es nicht aber ich würde nicht sagen "Ich komm klar, sie können das Geld für sparen".
Nur wenn schon ein solcher Fakt ist, dass Synchro oder Unteritel keinen Unterschied machen, warum setzen Firmen dann so oft darauf? Firmen wollen (und müssen) Geld sparen. Sie werden also wissen, ob sich eine Synchro lohnt oder nicht. Das ist worauf ich aus war.
Chinesisch war mit dem Hintergedanken, Spiele haben keine Originalsprache. Inwieweit sich GTA mit dt. Snychro mehr verkaufen würde, ist hypothetisch. Es lässt sich schlecht kontrollieren. Dass Kunden es bei einem Actionspiel eher hinnehmen, denn bei einem Rollenspiel, ist auch so eine Sache. Die Abschreckung durch Untertitel wiegt dann schwerer. Ich hab auch schon das Argument gehört "Ich mag nicht ständig mitlesen", mich stört es nicht aber ich würde nicht sagen "Ich komm klar, sie können das Geld für sparen".
Nur wenn schon ein solcher Fakt ist, dass Synchro oder Unteritel keinen Unterschied machen, warum setzen Firmen dann so oft darauf? Firmen wollen (und müssen) Geld sparen. Sie werden also wissen, ob sich eine Synchro lohnt oder nicht. Das ist worauf ich aus war.
Gelangweilt? Unterfordert? Masochistisch veranlagt? http://www.4players.de/4players.php/dow ... 47903.html Jetzt auch auf Steam: store. steampowered .com/app/752490/
Who knows what evil lurks in the hearts of men? The Shadow knows!
Geklaut von greenelve. Falls das Forum schließen sollte:
Inoffizieller 4Players-Discord-Server: https://discord.gg/BQV9R54
Who knows what evil lurks in the hearts of men? The Shadow knows!
Geklaut von greenelve. Falls das Forum schließen sollte:
Inoffizieller 4Players-Discord-Server: https://discord.gg/BQV9R54
Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau
da hast du allerdings recht, sry mein fehlerBedameister hat geschrieben:Das ist nicht die deutsche Synchro von South Park. Das ist irgend ein schlechtes selbstgemachtes YT Video.Chinz hat geschrieben:zum thema gute deutsche synchro:
http://www.youtube.com/watch?v=qIVaF6a1GlM
naaaja ^^
das original zum vergleich:
http://www.youtube.com/watch?v=UE1xVSmxwIM
neue links
Deutsche synchro:
http://www.youtube.com/watch?v=QSlw9GTN2Go
Englische synchro:
http://www.youtube.com/watch?v=IQi9Urm5lm8
deutsche synch ist nicht schlecht wobei ich die englische doch besser find, was aber wahrscheinlich daran liegt, dass ich die meisten episoden auf englisch gesehn hab und des deutsche für mich irgendwie "falsch" klingt
If there's anything more important than my ego around, I want it caught and shot now
- Rabidgames
- Beiträge: 995
- Registriert: 14.09.2011 14:50
- Persönliche Nachricht:
Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau
Ein Spiel, das in den USA spielt, hat schon eine "Originalsprache", und die ist halt englisch. Hard Boiled wirkt ja auch nur authentisch, weil halb Chinesisch, halb Englisch gesprochen wird (im Original zumindest).greenelve hat geschrieben:@Rabidgames:
Chinesisch war mit dem Hintergedanken, Spiele haben keine Originalsprache. Inwieweit sich GTA mit dt. Snychro mehr verkaufen würde, ist hypothetisch. Es lässt sich schlecht kontrollieren. Dass Kunden es bei einem Actionspiel eher hinnehmen, denn bei einem Rollenspiel, ist auch so eine Sache. Die Abschreckung durch Untertitel wiegt dann schwerer. Ich hab auch schon das Argument gehört "Ich mag nicht ständig mitlesen", mich stört es nicht aber ich würde nicht sagen "Ich komm klar, sie können das Geld für sparen".
Nur wenn schon ein solcher Fakt ist, dass Synchro oder Unteritel keinen Unterschied machen, warum setzen Firmen dann so oft darauf? Firmen wollen (und müssen) Geld sparen. Sie werden also wissen, ob sich eine Synchro lohnt oder nicht. Das ist worauf ich aus war.
Bei Skyrim handelt es sich halt um Fantasy, auch wenn ich nach 10 Minuten Anhören der deutschen Version diese klar qualitativ schlechter finde.
Warum einige es machen, andere nicht?
Marktforschung, Zielgruppe ermitteln, das liebe Geld, Budgetgrenzen etc.
Da gibt es viele Antworten.
- Todesglubsch
- Beiträge: 16285
- Registriert: 02.12.2010 11:21
- Persönliche Nachricht:
Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau
Um's kurz zu machen: Seitdem Ubisoft die Synchro gestrichen hat, interessiert mich das Spiel nicht mehr die Bohne.
Wahrscheinlich dachte Ubi bei der Übernahme, sie könnten mal eben die schnelle Mark verdienen - doch dann haben sie bemerkt, dass sich ja noch was investieren sollen und die Kostenbremse wurde angelegt.
Wahrscheinlich dachte Ubi bei der Übernahme, sie könnten mal eben die schnelle Mark verdienen - doch dann haben sie bemerkt, dass sich ja noch was investieren sollen und die Kostenbremse wurde angelegt.
Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau
Hört ihr auch englische Bands nur dann, wenn sie eingedeutscht wurden?
Ist haargenau dasselbe : Verfälschung der Kunst, um die sich der Schöpfer viele Gedanken gemacht hat.
Einfach Ami-Bands auf Deutsch mit anderen Sängern nachsingen hat nichts mit dem Ursprungsprodukt zu tun, auch wenn die Instrumentalisierung (= Das Bild bei Spielen) dieselbe ist.
Oder tun das die ganzen "ICH BRAUCH DEUTSCHE SYNCHRO!"-Verfechter nicht?
Dann wär das ganz schön heuchlerisch ^^
Ist haargenau dasselbe : Verfälschung der Kunst, um die sich der Schöpfer viele Gedanken gemacht hat.
Einfach Ami-Bands auf Deutsch mit anderen Sängern nachsingen hat nichts mit dem Ursprungsprodukt zu tun, auch wenn die Instrumentalisierung (= Das Bild bei Spielen) dieselbe ist.
Oder tun das die ganzen "ICH BRAUCH DEUTSCHE SYNCHRO!"-Verfechter nicht?
Dann wär das ganz schön heuchlerisch ^^
IAMENEMY
https://www.facebook.com/iamenemyOFFICIAL
REAL Melodic-Deathmetal
Last.fm profile : http://www.lastfm.de/music/IAMENEMY
https://www.facebook.com/iamenemyOFFICIAL
REAL Melodic-Deathmetal
Last.fm profile : http://www.lastfm.de/music/IAMENEMY
-
- Beiträge: 599
- Registriert: 10.10.2010 13:18
- Persönliche Nachricht:
Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau
Dein Vergleich hinkt. Bei Musik wird die Botschaft über den Text wieder gegeben. Bei Sp gibt hingegen kaum Sprachwitze. Bestes Bsp. Jemand der sich nicht für Star Wars, USA Politik und Hummer interessiert wird die Folge "Obama Wins" nicht verstehen. Egal in welcher Sprache. Das trifft halt bei 95 % aller Folgen zu. Hast du den Bezug zum Kontext nicht sind die Folgen zum großen Teil nicht lustig.Danny1981 hat geschrieben:Hört ihr auch englische Bands nur dann, wenn sie eingedeutscht wurden?
Ist haargenau dasselbe : Verfälschung der Kunst, um die sich der Schöpfer viele Gedanken gemacht hat.
Einfach Ami-Bands auf Deutsch mit anderen Sängern nachsingen hat nichts mit dem Ursprungsprodukt zu tun, auch wenn die Instrumentalisierung (= Das Bild bei Spielen) dieselbe ist.
Oder tun das die ganzen "ICH BRAUCH DEUTSCHE SYNCHRO!"-Verfechter nicht?
Dann wär das ganz schön heuchlerisch ^^
Nur wenige Folgen basieren auf Sprachwitze. Fishsticks zum Beispiel.
- Rabidgames
- Beiträge: 995
- Registriert: 14.09.2011 14:50
- Persönliche Nachricht:
Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau
Das ist völlig lächerlich. Als Nächstes weinst du rum, weil die Graphik Scheiße ist, oder was?Todesglubsch hat geschrieben:Um's kurz zu machen: Seitdem Ubisoft die Synchro gestrichen hat, interessiert mich das Spiel nicht mehr die Bohne.
Wahrscheinlich dachte Ubi bei der Übernahme, sie könnten mal eben die schnelle Mark verdienen - doch dann haben sie bemerkt, dass sich ja noch was investieren sollen und die Kostenbremse wurde angelegt.
Noch mal: Keine deutsche Sprachausgabe hat nichts mit Qualität zu tun.
Es gibt ein optionales Extra weniger, mehr nicht.
Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau
Mr. Hunter hat geschrieben:Dein Vergleich hinkt. Bei Musik wird die Botschaft über den Text wieder gegeben. Bei Sp gibt hingegen kaum Sprachwitze. Bestes Bsp. Jemand der sich nicht für Star Wars, USA Politik und Hummer interessiert wird die Folge "Obama Wins" nicht verstehen. Egal in welcher Sprache. Das trifft halt bei 95 % aller Folgen zu. Hast du den Bezug zum Kontext nicht sind die Folgen zum großen Teil nicht lustig.Danny1981 hat geschrieben:Hört ihr auch englische Bands nur dann, wenn sie eingedeutscht wurden?
Ist haargenau dasselbe : Verfälschung der Kunst, um die sich der Schöpfer viele Gedanken gemacht hat.
Einfach Ami-Bands auf Deutsch mit anderen Sängern nachsingen hat nichts mit dem Ursprungsprodukt zu tun, auch wenn die Instrumentalisierung (= Das Bild bei Spielen) dieselbe ist.
Oder tun das die ganzen "ICH BRAUCH DEUTSCHE SYNCHRO!"-Verfechter nicht?
Dann wär das ganz schön heuchlerisch ^^
Nur wenige Folgen basieren auf Sprachwitze. Fishsticks zum Beispiel.
SP hat sogar ne Menge Sprachwitze
Nur was mir grad noch einfällt :
Bicurious (wurde ok übersetzt mit Bi-Neugierig)
Sea-Men / Semen (Wurde mit Seemänner-Samen übersetzt...GRAUSIG!)
Assburgers
...
Fakt ist : Wer kein Englisch kann, KANN überhaupt nicht die vielen Insider in SP verstehen. Sowas wie Honey BooBoo z.B. Diese Videos kursieren nur auf Englisch im Netz.
Außerdem hast du mein Argument ja selbst bekräftigt, indem du gesagt hast, dass bei Musik der Text so wichtig ist und bei SP angeblich ja nicht. Dann braucht man aber auch keine Synchro, oder?
(Das ist keine Provokation, ich will nur ein paar Anregungen geben^^)
IAMENEMY
https://www.facebook.com/iamenemyOFFICIAL
REAL Melodic-Deathmetal
Last.fm profile : http://www.lastfm.de/music/IAMENEMY
https://www.facebook.com/iamenemyOFFICIAL
REAL Melodic-Deathmetal
Last.fm profile : http://www.lastfm.de/music/IAMENEMY
Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau
Meinst du Half-Life 1? Das war nicht gut erzählt. Half-Life 2 war gut erzählt wurde aber leider nie beendet vom fetten Gabe.Marobod hat geschrieben:Er meinte frueher hat auch einShooter mehr als 20h gedauert, wenne r gut erzaehlt war , siehe Half Life
Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau
also bruder jakob haben wir damals in der schule immer auf deutsch un nich französisch gesungen.
ebenso hör ich mir weihnachten stille nacht heilige nacht an un nich die englische version.
auch von 99 luftballons gibt es glaub ich ne deutsche un ne englische variante.
und da gibt es sicher noch genug andere beispiele...
ebenso hör ich mir weihnachten stille nacht heilige nacht an un nich die englische version.
auch von 99 luftballons gibt es glaub ich ne deutsche un ne englische variante.
und da gibt es sicher noch genug andere beispiele...