![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Hawk wär besser gewesen, ja. Offensichtlich wollte da jemand „Vogel+gute Augen“ im Namen unterbringen, warum auch immer.
Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
Pierre hieße bei uns aber Peter (als Äquivalent). Pierre wird aber nicht übersetzt. Dan ist aber kein Äquivalent von Daniel.
Wie meinen? Weder werden Pierres bei der Einreise umbenannt, noch kann man sein Kind nicht Pierre nennen. Kein Pierre wird bei uns zu einem Peter.
Wo hab ich denn behauptet, die Übersetzung der Eigennamen aus Final Fantasy wäre toll?
Steht doch da, als Äquivalent. Ein Pierre der hier geboren wurde hieße eher Peter (außer die Eltern wollen ein fancy französischen Namen vergebene). Ein amerikanischer Dan ist aber z.B. eine Abkürzung von Daniel. D.h. du wolltest mir erzählen, dass man einen Daniel nicht mit Daniel übersetzt. Oder so
Jo, aber auch Dan ist ein eigener Name und nicht immer nur ne Kurzform. Ich hatte in der Schule eine Susi, nicht Susanne, sondern Susi.DancingDan hat geschrieben: ↑18.03.2020 16:25Steht doch da, als Äquivalent. Ein Pierre der hier geboren wurde hieße eher Peter (außer die Eltern wollen ein fancy französischen Namen vergebene). Ein amerikanischer Dan ist aber z.B. eine Abkürzung von Daniel. D.h. du wolltest mir erzählen, dass man einen Daniel nicht mit Daniel übersetzt. Oder so![]()
Anders gesagt: Die Pierre/Peter Geschichte, wäre das bessere Beispiel.
Ja... so schwer ist mir diese Entscheidung noch nie gefallen. In der Regel ziehe ich die Leistung vor aber bei einem Game wie ToM bietet sich die Flexibilität doch schon sehr an
Genau das !USERNAME_500037 hat geschrieben: ↑18.03.2020 17:27Ja... so schwer ist mir diese Entscheidung noch nie gefallen. In der Regel ziehe ich die Leistung vor aber bei einem Game wie ToM bietet sich die Flexibilität doch schon sehr an.
![]()
war auch skeptisch ob es mir gefallen könnte oder nicht. da ich das original sehr sehr gut finde.
Waff hafft du gegen Charly?