Ys: Memories of Celceta - Test

Alles über unsere Previews, Reviews und Specials!

Moderatoren: Moderatoren, Redakteure

Benutzeravatar
4P|BOT2
Beiträge: 149268
Registriert: 10.07.2002 12:27
Persönliche Nachricht:

Ys: Memories of Celceta - Test

Beitrag von 4P|BOT2 »

Mehr als sechs Jahre nach dem Erscheinen von Ys: Memories of Celceta auf PlayStation Vita veröffentlichen Nihon Falcom, XSEED Games und Marvelous das Action-Rollenspiel auch für PlayStation 4. Was die Neuauflage zu bieten hat, verrät der Test.

Hier geht es zum gesamten Bericht: Ys: Memories of Celceta - Test
Benutzeravatar
Wulgaru
Beiträge: 29391
Registriert: 18.03.2009 12:51
Persönliche Nachricht:

Re: Ys: Memories of Celceta - Test

Beitrag von Wulgaru »

Klar ist die Konvertierung faul, aber ich finde einfach gut das alle diese Ys-Spiele überhaupt für ne breitere Plattform zugänglich gemacht werden. Das ist wirklich Nische und man kann mittlerweile fast die gesamte Serie spielen. Gut sind die Spiele die ich davon gezockt habe alle.
Benutzeravatar
Gex83_2
Beiträge: 124
Registriert: 19.09.2013 11:09
Persönliche Nachricht:

Re: Ys: Memories of Celceta - Test

Beitrag von Gex83_2 »

Ich hätte das gerne für Switch. Da diese ohnehin die Indiekonsole Nr. 1 für mich ist, würde mich die hässliche Grafik auch nicht stören. Auf derPS4 würd ich dieses unschöne Entlein aber ungern spielen, auch wenn es mich inhaltich durchaus anspricht.
johndoe722359
Beiträge: 465
Registriert: 05.02.2008 14:49
Persönliche Nachricht:

Re: Ys: Memories of Celceta - Test

Beitrag von johndoe722359 »

Wird gekauft :D
johndoe2051164
Beiträge: 188
Registriert: 14.04.2020 23:54
Persönliche Nachricht:

Re: Ys: Memories of Celceta - Test

Beitrag von johndoe2051164 »

Ansich ist das Spiel doch recht interessant für mich. Allerdings gibt es leider keine deutsche Lokalisierung was mich dann vom Kauf abhält.

Das ist kein Problem bei z.b Ego-Shootern oder Jump'n' Runs, wo der Text keine große Rolle spielt. Aber in Rollenspielen sollte es schon mindestens deutschen Text geben.

Schade drum.
Praxston
Beiträge: 254
Registriert: 22.11.2014 10:54
Persönliche Nachricht:

Re: Ys: Memories of Celceta - Test

Beitrag von Praxston »

Schade das ein weiterer Titel so halbherzig angelangt wurde. Teilweise verstehe ich nicht warum man es dann überhaupt macht. Kalkuliert man da echt nur noch das man gerade mit einem Plus raus kommt? Es gibt echt ne lange Liste von Spielen wo mich ein Remaster freuen würde aber halt nicht so. Worüber ich mich heute noch ärgere ist der PS2 Titel "Arc the Lad - Twilight of the Spirits". Das war so richtig absurd. Das Spiel gab es damals mit deutschen Untertiteln z.B. Und dann kam es für die PS4, deutsche Untertitel aber nicht aber witzigerweise deutsche Audio und man denkt sich nur wieso. Hat da jemand einfach auf die ENTF Taste geklickt für den Ordner mit den Subtitles. Keine Ahnung...
DitDit
Beiträge: 1794
Registriert: 12.06.2013 19:52
Persönliche Nachricht:

Re: Ys: Memories of Celceta - Test

Beitrag von DitDit »

Zu der Technik: Falcom ist ein kleines Studio mit Focus auf Japan und mit begrenzten Ressourcen sowie kleinem Budget und dennoch hauen sie echt gute Spiele im fast Jahrestakt raus und zwischendurch kommen sogar noch Ports. Ich finde es schwer sie da mit den großen Publishern und Studios zu vergleichen und man tut ihnen damit auch ein wenig unrecht.

Ich bin jedenfalls froh und dankbar über jedes Nihon Falcom Spiel das wir hier auf Konsolen und PC spielen können denn sie sind wirklich alle Klasse.
flo-rida86
Beiträge: 5292
Registriert: 14.09.2011 16:09
Persönliche Nachricht:

Re: Ys: Memories of Celceta - Test

Beitrag von flo-rida86 »

Veinion hat geschrieben: 22.06.2020 18:21 Ansich ist das Spiel doch recht interessant für mich. Allerdings gibt es leider keine deutsche Lokalisierung was mich dann vom Kauf abhält.

Das ist kein Problem bei z.b Ego-Shootern oder Jump'n' Runs, wo der Text keine große Rolle spielt. Aber in Rollenspielen sollte es schon mindestens deutschen Text geben.

Schade drum.
Sehe ich auch so,muss ja auch nicht gleich 1A übersetzt sein aber so eine amatuer Übersetzung der wichtigen Sprachen sollte drin sein,selbst Atlas macht es mittlerweile und bereut es nicht.
Benutzeravatar
Todesglubsch
Beiträge: 16285
Registriert: 02.12.2010 11:21
Persönliche Nachricht:

Re: Ys: Memories of Celceta - Test

Beitrag von Todesglubsch »

flo-rida86 hat geschrieben: 23.06.2020 14:55
Sehe ich auch so,muss ja auch nicht gleich 1A übersetzt sein aber so eine amatuer Übersetzung der wichtigen Sprachen sollte drin sein,selbst Atlas macht es mittlerweile und bereut es nicht.
Eine Amateur-Übersetzung will ich nicht in einem professionellen Spiel sehen.
Und Atlus hat es bei zwei Spielen gemacht. Und bei einem davon haste die Übersetzung nur bekommen, wenn du dir das Spiel noch einmal gekauft hast. Sehr gnädig. Persona 4 Golden dudelt derweil wieder auf englisch über Steam.
Zuletzt geändert von Todesglubsch am 23.06.2020 15:19, insgesamt 1-mal geändert.
Benutzeravatar
cM0
Moderator
Beiträge: 7480
Registriert: 30.08.2009 22:58
Persönliche Nachricht:

Re: Ys: Memories of Celceta - Test

Beitrag von cM0 »

flo-rida86 hat geschrieben: 23.06.2020 14:55 Sehe ich auch so,muss ja auch nicht gleich 1A übersetzt sein
Entweder macht man es richtig gut, oder gar nicht. Eine schlechte Übersetzung, die Fehler enthält oder die Atmosphäre nicht einfängt, bringt doch keinem was. Dann kann man es auch gleich auf Englisch spielen, sofern man wenigstens ein bisschen versteht. Läuft aufs Gleiche hinaus.
Abseits davon: Atlus hat 270 Mitarbeiter und (wie Todesglubsch schon sagt) trotzdem kaum Spiele übersetzt. Der Publisher hier ist nochmal ne Ecke kleiner und das Spiel noch deutlich mehr Nische als die letzten Persona-Teile. Ich bezweifle ganz stark, dass eine Übersetzung in andere Sprachen als Englisch sich hier lohnt, zumal 90% der Interessierten sich das Spiel auch so kaufen. Wer als Fan von JRPGs kein Englisch kann (oder lesen / hören möchte), verpasst sowieso eine ganze Menge Titel. Ich verstehe ja den Wunsch etwas in der eigenen Muttersprache spielen zu wollen, aber das lohnt sich für die beteiligten Studios in diesem Fall einfach nicht.

Zum Spiel selbst: Obwohl ich JRPGs sehr mag, bin ich mit der YS Reihe nie wirklich warm geworden. Diesen Teil habe ich allerdings auch noch nicht gespielt, habe aber die Steam (oder GOG?) Version. Vielleicht probiere ich es irgendwann nochmal, aber nicht in nächster Zeit.

Edit: Ich habe gerade mal geschaut, wie sehr Persona 4 und Ys: Memories of Celceta von den Spielerzahlen her auf Steam unterscheiden. Leider sieht man keine genaue Zahl der Besitzer mehr, seit Steam das System vor einiger Zeit umgestellt hat und ich bin mir sicher, dass es auf Konsolen einiges mehr an Spielern gibt, aber die maximale Anzahl der gleichzeitig aktiven Spieler in Ys: MoC lag bei 263 (nein, da fehlt keine 0) während Persona 4 Golden bei 29.984 lag. Wie gesagt, auf Konsole sind es bei Ys sicher mehr, bei Persona aber auch. Man kann froh sein, dass die Ys Reihe hier überhaupt erscheint.
Zuletzt geändert von cM0 am 24.06.2020 10:16, insgesamt 1-mal geändert.
PC-Spieler und Multikonsolero
Gast
Persönliche Nachricht:

Re: Ys: Memories of Celceta - Test

Beitrag von Gast »

Todesglubsch hat geschrieben: 23.06.2020 15:18
flo-rida86 hat geschrieben: 23.06.2020 14:55
Sehe ich auch so,muss ja auch nicht gleich 1A übersetzt sein aber so eine amatuer Übersetzung der wichtigen Sprachen sollte drin sein,selbst Atlas macht es mittlerweile und bereut es nicht.
Eine Amateur-Übersetzung will ich nicht in einem professionellen Spiel sehen.
Und Atlus hat es bei zwei Spielen gemacht. Und bei einem davon haste die Übersetzung nur bekommen, wenn du dir das Spiel noch einmal gekauft hast. Sehr gnädig. Persona 4 Golden dudelt derweil wieder auf englisch über Steam.
Ehrlich? Ich finde ATLUS ihre englischen Spiele einfach top. Da ist die Qualität des Englisch einfach so groß, das ich mir keine Eindeutschung vorstellen mag. Bevor ich mir eine lieblose Deutsche Fassung gebe, lieber gleich die Englische. Werde mich auch in Souls Spielen nie dran gewöhnen wenn Begriffe 1:1 übersetzt werden. Das gipfelte für mich bei Teil 3 im "Dämon von unterhalb", wo ich wirklich das Verlangen hatte einmal quer über den Bildschirm zu speien. Gerade bei Ys sehe ich da auch weniger ein Problem in der Sprachbarriere.

Schön ist es immer die Wahl zu haben. Aber lieber eine gute, englische Fassung als eine durchwachsene Deutsche. :)

Edit: cm0 100 Punkte. :-)
Zuletzt geändert von Gast am 24.06.2020 08:35, insgesamt 1-mal geändert.
Smartina
Beiträge: 19
Registriert: 22.06.2020 15:04
Persönliche Nachricht:

Re: Ys: Memories of Celceta - Test

Beitrag von Smartina »

Der Soundtrack des Spiels ist natürlich großartig, insbesondere, wenn man schon frühere Versionen von Ys IV gespielt hat und Stücke wieder erkennt. Mein Favorit ist "Underground Ruins", das glaube ich neu ist.
Das Spiel selbst ist nett, verwurstelt allerdings inhaltlich Motive, die in Ys Seven und Ys VIII schon ausgiebigs thematisiert wurden. Nur der Amnesie-Plot ist irgendwie neu. Spaß macht es auf alle Fälle, ich würde aber Neulingen zunächst eher Ys VIII, Ys Seven und Ys Origins als Einstieg empfehlen.
Benutzeravatar
Todesglubsch
Beiträge: 16285
Registriert: 02.12.2010 11:21
Persönliche Nachricht:

Re: Ys: Memories of Celceta - Test

Beitrag von Todesglubsch »

Khorneblume hat geschrieben: 24.06.2020 08:34
Ehrlich? Ich finde ATLUS ihre englischen Spiele einfach top.
Wir redeten doch von einer deutschen Übersetzung - und die sind bei Atlus selten und nicht top.

Und wie würdest du denn den "Demon from below" übersetzen? Schon der englische Name ist mehr als schwachsinnig.
Benutzeravatar
cM0
Moderator
Beiträge: 7480
Registriert: 30.08.2009 22:58
Persönliche Nachricht:

Re: Ys: Memories of Celceta - Test

Beitrag von cM0 »

@ Todesglubsch: Ich glaube Khorneblume wollte damit nur ausdrücken, dass die englischen Übersetzungen gut sind, im Gegensatz zu den wenigen deutschen von Atlus. Ergibt sich eigentlich aus dem Rest seines Beitrags ;)
PC-Spieler und Multikonsolero
Gast
Persönliche Nachricht:

Re: Ys: Memories of Celceta - Test

Beitrag von Gast »

Todesglubsch hat geschrieben: 24.06.2020 10:02 Und wie würdest du denn den "Demon from below" übersetzen? Schon der englische Name ist mehr als schwachsinnig.
Wenn Du mich so direkt fragst, hätte ich sie wahrscheinlich einfach als Twin Demons (Zwillingsdämonen) betitelt. Bis auf einen Move sind sie ja nahezu identisch. :)

cM0 hat geschrieben: 24.06.2020 10:18 @ Todesglubsch: Ich glaube Khorneblume wollte damit nur ausdrücken, dass die englischen Übersetzungen gut sind, im Gegensatz zu den wenigen deutschen von Atlus. Ergibt sich eigentlich aus dem Rest seines Beitrags ;)
Jup. Mehr wollt ich gar nicht ausdrücken. :)
Antworten