Bachstail hat geschrieben: ↑12.04.2022 13:10
Deiner Aussage nach, war das vielleicht ein Irrtum, ist das in der Tat mal eine gute deutsche Vetonung?
Nun, wie Captain Kajetan schon sagt, gut ist relativ. Aber ich empfand die deutschen Stimmen von Johnny, Goro und Rogue deutlich besser. Gerade Goro mit der Stimme von Ken Watanabe ist klasse. Und die deutsche Stimme von Keanu finde ich auch einfach besser.
Die männliche Stimme von V selbst, war etwas gewöhnungsbedürftig, die weibliche wieder ganz gut, meine ich zu erinnern.
Kajetan hat geschrieben: ↑12.04.2022 13:12
Beispiel: Versagt wie jedes Mal vollkommen bei der Figur des Dr. Strange, weil kein deutscher Sprecher diesen blasierten Elite-Akzent von Herr Cumberbatch hinbekommt, der dieser Figur gerade im Zusammenspiel mit Tom Hollands Peter Parker genau das richtige Quentchen Genervtsein verpasst, was die Dialoge zwischen den beiden so herrlich amüsant macht. Auch fehlt der deutschen Stimme von Tom Holland dessen leichte Stimmbruchquietschigkeit, mit der er dieser Figur so überzeugend ihre jugendliche Naivität verleiht.
Naja, ich finde da interpretierst du jetzt aber sehr viel hinein. Holland und Cumberbatch werden nicht wegen ihrer so schön passenden Stimmen ausgewählt worden sein. Gerade bei Tom Holland fügst du da eine Wichtigkeit der Stimme hinzu, die so nicht vorhanden ist. Also zumindest mir fehlte da rein gar nichts. Man muss keine "Stimmbruchquietschigkeit" haben um Naivität zu transportieren. Und in der deutschen Stimme von Strange spürt man die Genervtheit extrem gut.
Ich glaube, dadurch, dass du zuerst auf englisch geschaut hast und das einfach gut gefunden hast, sind dir in der deutschen Synchro dann Dinge aufgefallen, für die du im Nachgang eine Erklärung geschaffen hast. Gerade was man zuerst oder öfter hört, empfindet man ja als besser, siehe mein Simpsons Beispiel.
Vin Dos hat geschrieben: ↑12.04.2022 13:42
Aber ich habe schon ein Problem damit wenn die Syncro nicht wirklich zu den Lippen passt (was ja zwangsläufig nicht anders geht).
Das stimmt, sowas fällt mir aber eher bei Spielen auf. Zumal Englisch und Deutsch da sehr gut zu verbinden sind. Wenn man sich spanische oder französische Filme mit deutscher Synchro anschaut, merkt man das deutlich stärker.
Nur leider könnte ich die im Original dann gar nicht verstehen.